欢迎光临112期刊网!
网站首页 > 论文范文 > 文学论文 > 世界哲学 > 日语初学者的同形词误用分析——以其词义相近

日语初学者的同形词误用分析——以其词义相近

日期:2022-12-01 阅读量:0 所属栏目:世界哲学


摘 要:中日两国语言的特殊关系,两国语言中存在不少同形词。中国人日语初学者,容易犯同形词的误用错误。本文以在两国语言中词义及用法相近的同形词为中心,把同形词分为三类进行分析,并对如何进行同形词的学习提出一些方法和建议。

关键词:日语初学者;同形词;误用

 一、同形词的分类
  (一)两国语言中词义相同或基本相同的词
  大部分的同形词为名词或形容动词。涉及到动物、植物、人名、地名、书名等等。如:提案(日语)/提案(中文),它们在日语和汉语中都是“提交会议讨论、处理的建议”之意。这一部分同形词的学习,采用逐个记忆词义的方法,效果就比较明显。
     (二)词义完全不同的同形词
  在日语学习过程中,绝大多数的初学者都能很好地掌握此部分的词汇。因为此类的词语,在初见时就会在初学者的头脑中留下“同我们母语一样的汉字,原来在日语中是这样的意思啊,有意思”这样的印象,再见的时候就能很容易地进行区别。而且在中日同形词中,词义完全不同的相对较少,加之词义大多只有一个,因此学习起来就比较容易,而且不易出错。如:日语中的“愛人”一词,意为情妇或情夫,而在汉语中则指的是妻子或丈夫等。对于这部分词语可以和汉语中的相同词语进行对比记忆。
  当然,像这样有很明显区别的同形词记起来固然容易,但是词义类似的同形词,特别是在词义上只有一些细微区别的同形词对于初学者来说,就相当棘手了
      (三)词义类似的同形词(在两国语言中的词义有重叠部分也有相异部分)
  在词义、用法相类似的同形词中,“朝”这个词可以说是一个代表。
  如「朝(あさ)から夜(よる)まで」「朝(あさ)の新聞(しんぶん)」「毎朝(まいあさ)」「朝(あさ)が早(はや)い」里的「朝(あさ)」同汉语里“朝(此处念做Zhao)”的意思是相同的,都是“早,早晨”的意思。而在日语之中,「朝(あさ)」就成了一个广义的词,它除了有“早,早晨”的意思以外,还有与「昼(ひる)」相对的概念,也就是“中午以前”这样的一个意思,这就同汉语有所区别。所以严格的来说,日语中的「朝(あさ)」的词义比汉语中的“朝”的词义要更加广泛一些。但是由于这种区别并不是很明显,就更容易被忽视。
  除了“朝”之外,再将“单纯”这个词做为一个代表性的例子举出来。日语中的「単純」有褒义和贬义两方面的表现。如在日本的电影台词中有「彼は単純な男だ」这样的表达方式。日语中的「単純」中有「(誰)は単純な人(男、女)だ」这样的惯用说法,这样的说法就带有一定的贬义,我们可以翻译为“他真是一个(头脑)简单的(男、女)人!”。但是,中国人日语学习者如果不注意去体会日汉语的区别,听到这句话,就会以为是对别人的一个夸奖,因为在汉语里“单纯”不带有日语中的那种贬义,而是“纯净不含杂质的,或是思想纯洁无杂念”这样的褒义。
  像这样词义和用法都同汉语类似但是又有区别的同形词,往往会成为中国人日语初学者容易落入的陷阱。初学者要留心观察日本人在日常生活中是如何使用这部分同形词的。另外还要特别注意在使用时它们语感、语气上的微妙差别。
二、同形词误用的原因
       (一)母语的影响
  在日语中将母语称为“母国語”,这也显示了母语的特征。我们在学习其他国家的语言时,母语的影响在一定程度上是存在的。汉语的结构为SVO(主语+动词+宾语),而日语为SOV(主语+宾语+动词),所以初学日语的人容易造出“非中非日”的句子。确实,中国人在学习日语的时候是占有优势的,有很多场合即使不懂读音,词义也能猜个六七分,读解能力也会好过其他国家的日语学习者。但是如果单纯从母语的文化背景简单的去理解日语,然后使用日语中的汉字,就不可避免地产生误用。
  当然,认识到母语的影响并不是说日语初学者在学习时要将母语忽略,而是要正确认识两种语言的联系。如果脱离了日汉语联系这个大的背景,误解、误用就不可避免。
   (二)知识的欠缺
      同形词是中日两国文化交流的产物,所以也会随着时代的变迁而发生变化。大部分的初学者同形词相关知识不足,常常出现“同形词现象”1。正是因为这个原因,中国人日语学习者才容易跌入“同形词”的陷阱。
    汉字一直处于不断发展、变化的过程中,中日两国语言的发展步伐是不可能完全保持一致的。因此,同形词的词义、语感以及使用场合等都有着或多或少的区别。单纯的词义记忆,也许会使初学者看起来掌握了很多同形词,但是在获取记忆情报的时候,积累下来的同形词并不能得到有效的利用,用错对象的可能性也会大大提高。
三、几个方法
  (一)词义相同和词义完全不同的同形词
       此类的同形词,我们可以采取先整理再分别记忆的方法。此类的同形词数量多,所以学习者不能心急,最好是制定一个长期计划,每天花15-20分钟的时间连续记忆整理出来的这些同形词,然后造句,将它们放在语境中去理解记忆。每天坚持,循序渐进是非常必要的。
  (二)词义、用法近似的同形词
       此类词在学习的过程中,就不能单纯地逐一记忆了,最好的方法是把与之关连的汉语结合起来分成一组,进行对比记忆。
  例如: 「公案」 
 中文词义:
   1、 审理案件时用的桌子(事件を審理する時使う机) 。
   2、 难案件,泛指有纠纷的或离奇的事情:一桩~ㄧ~小说。(難しい事件、特に奇妙な事件のこと) (2)
 日语词义:
   1、公文書の下書。官府の調書。訴訟の目安。
   2、禅宗で、参禅者に示して坐禅工夫させる課題。古徳の言行を内容とする難問が多い
   3、(転じて) 工夫。思案。風姿花伝(3)
    此词中文词义与日语词义都不只一个,只是单纯的记忆就会越记越混乱。这时进行对比记忆,可以加深印象。适当的加入一些例句,在语境中进行对比记忆,对避免同形词的误用也会产生一定帮助。另外,同形词学习方法的教材非常少,所以我们自己在日常学习中对同形词加以分类、归纳、总结也是很必要的。
四、结语
  学习方法因人而异,关键是找到适合自己的学习方法。我们在日常学习之中,是否正确地掌握了同形词用法的判断依据,归根结底还是要看能否在实践中正确运用。
  语言的世界是无比广阔的,同形词的学习只是其中很小的一部分。我们要在不断的学习中探索好的方法,努力提高自身的语言修为。

【参考文献】:
01   万玲华:中日同字词比较研究[D],中国优秀博硕士学位论文全文数据库 (博士),2004,(04).
02   李尔钢:《同形词理论研究》[J],《汉江论坛》,2005(03).
03   魏亚坤:“和制汉语”的形成与发展[D],中国优秀博硕士学位论文全文数据库 (硕士),2006年.

1 注:即在日语学习中,经常会产生选择自己所熟知的“同形词”的倾向
2 《现代汉语词典》,商务印书馆2005年版
3《広辞苑》,岩波書店1998年版

本文链接:http://www.qk112.com/lwfw/wenxuelunwen/shijiezhexue/27841.html

论文中心更多

发表指导
期刊知识
职称指导
论文百科
写作指导
论文指导
论文格式 论文题目 论文开题 参考文献 论文致谢 论文前言
教育论文
美术教育 小学教育 学前教育 高等教育 职业教育 体育教育 英语教育 数学教育 初等教育 音乐教育 幼儿园教育 中教教育 教育理论 教育管理 中等教育 教育教学 成人教育 艺术教育 影视教育 特殊教育 心理学教育 师范教育 语文教育 研究生论文 化学教育 图书馆论文 文教资料 其他教育
医学论文
医学护理 医学检验 药学论文 畜牧兽医 中医学 临床医学 外科学 内科学 生物制药 基础医学 预防卫生 肿瘤论文 儿科学论文 妇产科 遗传学 其他医学
经济论文
国际贸易 市场营销 财政金融 农业经济 工业经济 财务审计 产业经济 交通运输 房地产经济 微观经济学 政治经济学 宏观经济学 西方经济学 其他经济 发展战略论文 国际经济 行业经济 证券投资论文 保险经济论文
法学论文
民法 国际法 刑法 行政法 经济法 宪法 司法制度 法学理论 其他法学
计算机论文
计算机网络 软件技术 计算机应用 信息安全 信息管理 智能科技 应用电子技术 通讯论文
会计论文
预算会计 财务会计 成本会计 会计电算化 管理会计 国际会计 会计理论 会计控制 审计会计
文学论文
中国哲学 艺术理论 心理学 伦理学 新闻 美学 逻辑学 音乐舞蹈 喜剧表演 广告学 电视电影 哲学理论 世界哲学 文史论文 美术论文
管理论文
行政管理论文 工商管理论文 市场营销论文 企业管理论文 成本管理论文 人力资源论文 项目管理论文 旅游管理论文 电子商务管理论文 公共管理论文 质量管理论文 物流管理论文 经济管理论文 财务管理论文 管理学论文 秘书文秘 档案管理
社科论文
三农问题 环境保护 伦理道德 城镇建设 人口生育 资本主义 科技论文 社会论文 工程论文 环境科学