欢迎光临112期刊网!
网站首页 > 论文范文 > 文学论文 > 中国哲学 > 广告语篇中的语码转换

广告语篇中的语码转换

日期:2022-12-01 阅读量:0 所属栏目:中国哲学


摘要: 语码转换是指在同一语篇中使用两种甚至更多的语言或语言变体的现象,语码转换正越来越多地出现在各种中文语篇,尤其是广告语篇中。汉语广告语篇中的语码转换作为广告策略之一,能够满足人们求新求异的心理,激发消费者对产品的强烈购买欲,实现多种功能。
  关键词:广告语篇;外语;语码转换
  
  一、语码转换的定义
  
  语码转换是指在同一次语篇中使用两种甚至更多的语言或语言变体的现象,语码转换涉及的语码可以是语言、方言、语体等。通常情况下,进行语码转换的两种语言中有一种是基础语,另一种是辅助语,基础语是会话中使用的主要语言。语码转换是言语交际者为满足表达需要对语言变体进行选择的结果,是言语主体传递意图的一种交际策略。交际者为了适应语言结构和语境变化的需要,经常对语码做出动态性调整。poplack(1980)区分了三种类型的语码转换:句间语码转换(inter-sentential switching)、句内语码转换(intra-sentential switching)和附加语码转换(tag switching) 。 句间语码转换发生在两个句子或分句的分界处, 而且每个句子或分句都分别属于一种语言。
  
  二、广告语篇中语码转换的形式
  
  广告语中混用外语词,从形式上看,有以下几种:
  1. 字母式
  (1)单字母式
  如:v是胜利,v是健康,维维伴随你实现理想。 (维维食品广告 )
  (2) 字母缩略式
  如:丽声复唱vcd 欣赏自己的mtv。(电视广告)
  2. 单词或短语
  (1)专有名词
  如:“横看、竖看, 都是sony最好看” (索尼电视机广告)
  (2)时尚词语
  有些常用英语词已进入到国人的日常用语,其使用频率甚至已经超过了相应的汉语词,如hello, ok, bye-bye, yes, no, shopping, office, show, pose, happy, copy, diy, spa, e-mail, bbs, in, cute, high, sexy, pop 等。
  如:彩e - mail
  多媒体邮件服务
  随身mail 《羊城晚报》2003/ 4/ 15
  3 句子或段落式
  如:数码的想象
  olympus的想象
  digital up
  我为数码狂 (《新周刊》2003,8)
  
  三、广告语篇中语码转换的功能
  
  在汉语中夹一些外语词语,是近年来广告的时尚。究其原因,有以下几个方面:
  1. 突出主旨
  汉英语码混用在广告中通常是为了吸引消费者的眼球,引起消费者对产品的注意。常规的语言看多了,就会出现“审美疲劳”,乃至视而不见,听而不闻。外语语码插入汉字中,目的在于让习惯于自己母语的人们产生“陌生感”, 有效地刺激读者注意力。
  2. 追求时尚
  现代社会人类的普遍心态是追新猎奇,大量涌现在商品广告宣传里的中外混合语迎合了当今大众求新求异的消费心理,因为它似乎给人一种新潮流,新口味,成为一种有品位和合时尚的标志。广告商正是利用了消费者的这种心理,精心选择语言形式,最终达到推销商品的目的。
  3. 提高身份
  全球化趋势使得英语成为世界通用语,英语语言符号已经成为国际化高品质的标志,由于我国仍是一个开放的发展中国家,追求“洋货”的社会心理在广告受众心中根深蒂固,汉语广告语中夹用英语要比单纯使用母语更能显示产品的质量和社会价值。
  4. 简洁明快
  有些英语词在汉语中的出现频率很高,使用便利,含义确切,且生动活泼,极具表现力。特别是一些英文字母缩略词语,与其将其译成汉语还不如直接使用英文来得简便,如“tofel”、”“sars”、“mtv”、“it”、“vcd”等。
  有些英文词语作为时下较为流行的词语,很难准确地用哪个汉语词替代,倒不如使用英文原文来得清楚、简炼。
  5. 美化装饰文字,强化视觉效果
  广告中夹用外文语码,能够起到洋化的作用,以增加视觉感受、产生愉悦感或购买欲。例如上海大剧院的广告词为:
  上海大剧院shanghai grand theatre
  高雅艺术欣赏palace for arts
  旅游观光新景new spot for tuorism
  会务展示首选best venue convention
  中西餐荟萃essence for cuisine
  
  四、结语
  
  广告的根本特征是它的商业性。作为一种商业性诉求活动,广告的终极目的是最终说服和打动受众;为此,广告商精心选择语言形式,刻意寻求最有表现力、最有创新性的语言。广告中夹用英文,目的是激发兴趣,引起读者对内容的关注,产生进一步了解的欲望。现代社会人类的普遍心态是追新猎奇,汉英语码转换可以有效地刺激读者注意力,帮助广告商更好地实现其目标。了解这种语言现象的特点、功能和成因,将有助于人们更好地开展广告宣传,使之真正成为一种行之有效的策略手段。


  
  参考文献:
  [1] 叶秀兰,秦秀白.广州地区报刊广告的汉英语码转换及其成因[j].华南理工大学学报(社会科学版) ,2004年第三期,58-63.
  [2] 黄国文.语篇分析的理论与实践—广告语篇研究[m]上海:上海外语教育出版社, 2001.
  [3] 高芳.汉语广告语篇中语码转换顺应模式的实现[j].新疆财经学院学报,2005年第2期,53-57
  [4] 何新祥.广告语言修辞策略[m].长沙:中南大学出版社,2003. 本文链接:http://www.qk112.com/lwfw/wenxuelunwen/zhongguozhexue/18390.html

论文中心更多

发表指导
期刊知识
职称指导
论文百科
写作指导
论文指导
论文格式 论文题目 论文开题 参考文献 论文致谢 论文前言
教育论文
美术教育 小学教育 学前教育 高等教育 职业教育 体育教育 英语教育 数学教育 初等教育 音乐教育 幼儿园教育 中教教育 教育理论 教育管理 中等教育 教育教学 成人教育 艺术教育 影视教育 特殊教育 心理学教育 师范教育 语文教育 研究生论文 化学教育 图书馆论文 文教资料 其他教育
医学论文
医学护理 医学检验 药学论文 畜牧兽医 中医学 临床医学 外科学 内科学 生物制药 基础医学 预防卫生 肿瘤论文 儿科学论文 妇产科 遗传学 其他医学
经济论文
国际贸易 市场营销 财政金融 农业经济 工业经济 财务审计 产业经济 交通运输 房地产经济 微观经济学 政治经济学 宏观经济学 西方经济学 其他经济 发展战略论文 国际经济 行业经济 证券投资论文 保险经济论文
法学论文
民法 国际法 刑法 行政法 经济法 宪法 司法制度 法学理论 其他法学
计算机论文
计算机网络 软件技术 计算机应用 信息安全 信息管理 智能科技 应用电子技术 通讯论文
会计论文
预算会计 财务会计 成本会计 会计电算化 管理会计 国际会计 会计理论 会计控制 审计会计
文学论文
中国哲学 艺术理论 心理学 伦理学 新闻 美学 逻辑学 音乐舞蹈 喜剧表演 广告学 电视电影 哲学理论 世界哲学 文史论文 美术论文
管理论文
行政管理论文 工商管理论文 市场营销论文 企业管理论文 成本管理论文 人力资源论文 项目管理论文 旅游管理论文 电子商务管理论文 公共管理论文 质量管理论文 物流管理论文 经济管理论文 财务管理论文 管理学论文 秘书文秘 档案管理
社科论文
三农问题 环境保护 伦理道德 城镇建设 人口生育 资本主义 科技论文 社会论文 工程论文 环境科学